sábado, 30 de noviembre de 2013

Viejo smoking

Viejo smoking Letra de Celedonio Esteban, musica de Guillermo D. Barbieri. Fue grabado por Carlos Gardel el 1° de abril de 1930. Campaneá cómo el cotorro va quedando despoblado todo el lujo es la catrera compadreando sin colchón y mirá este pobre mozo cómo ha perdido el estado, amargado, pobre y flaco como perro de botón. Poco a poco todo ha ido de cabeza p'al empeño se dio juego de pileta y hubo que echarse a nadar... Sólo vos te vas salvando porque pa' mi sos un sueño del que quiera Dios que nunca me vengan a despertar. Viejo smocking de los tiempos en que yo también tallaba... ¡Cuánta papusa garaba en tus solapas lloró! Solapas que con su brillo parece que encandilaban y que donde iba sentaban mi fama de gigoló. Yo no siento la tristeza de saberme derrotado y no me amarga el recuerdo de mi pasado esplendor; no me arrepiento del vento ni los años que he tirado, pero lloro al verme solo, sin amigos, sin amor; sin una mano que venga a llevarme una parada, sin una mujer que alegre el resto de mi vivir... ¡Vas a ver que un día de éstos te voy a poner de almohada y, tirao en la catrera, me voy a dejar morir! Viejo smocking, cuántas veces la milonguera más papa el brillo de tu solapa de estuque y carmín manchó y en mis desplantes de guapo ¡cuántos llantos te mojaron! ¡cuántos taitas envidiaron mi fama de gigoló!

domingo, 24 de noviembre de 2013

Roger Fernay

C'est pour une pièce de théâtre de Jacques Deval,” Marie Galante” (la pièce a été créée le 22 décembre 1934 au Théâtre Hébertot) que l'Allemand Kurt Weill composa le court morceau instrumental intitulé « Tango-Habanera » qui, sous le titre « Youkali », devint une chanson célèbre (paroles de Roger Fernay).

Youkali

C'est presqu'au bout du monde Ma barque vagabonde Errant au gré de l'onde M'y conduisit un jour L'île est toute petite Mais la fée que l'habite Gentiment nous invite A en faire le tour Youkali C'est le pays de nos désirs Youkali C'est le bonheur, c'est le plaisir Youkali C'est la terre où l'on quitte tous les soucis C'est, dans notre nuit, comme une éclaircie L'étoile qu'on suit C'est Youkali Youkali C'est le respect de tous les voeux échangés Youkali C'est le pays des beaux amours partagés C'est l'espérance Qui est au coeur de tous les humains La délivrance Que nous attendons tous pour demain Youkali C'est le pays de nos Youkali C'est le bonheur, c'est le plaisir Mais c'est un rêve, une folie Il n'y a pas de Youkali Et la vie nous entraîne Lassante, quotidienne Mais la pauvre âme humaine Cherchant partout l'oubli A, pour quitter la terre Se trouver le mystère Où rêves se terrent En quelque Youkali Youkali C'est le pays de nos désirs Youkali C'est le bonheur, c'est le plaisir Youkali C'est la terre où l'on quitte tous les soucis C'est, dans notre nuit, comme une éclaircie L'étoile qu'on suit C'est Youkali Youkali C'est le respect de tous les voeux échangés Youkali C'est le pays des beaux amours partagés C'est l'espérance Qui est au coeur de tous les humains La délivrance Que nous attendons tous pour demain Youkali C'est le pays de nos désirs Youkali C'est le bonheur, c'est le plaisir Mais c'est un rêve, une folie Il n'y a pas de Youkali Mais c'est un rêve, une folie Il n'y a pas de Youkali

sábado, 23 de noviembre de 2013

Rimas, de Lope de Vega

Post de Javier Martinelli

Rimas, de Lope de Vega Soneto 126 Desmayarse, atreverse, estar furioso, áspero, tierno, liberal, esquivo, alentado, mortal, difunto, vivo, leal, traidor, cobarde y animoso; no hallar fuera del bien centro y reposo, mostrarse alegre, triste, humilde, altivo, enojado, valiente, fugitivo, satisfecho, ofendido, receloso; huir el rostro al claro desengaño, beber veneno por licor süave, olvidar el provecho, amar el daño; creer que un cielo en un infierno cabe, dar la vida y el alma a un desengaño; esto es amor: quien lo probó lo sabe.

viernes, 22 de noviembre de 2013

Mi tango triste (música Anibal Troilo y letra José María Contursi )

Mi tango triste música Anibal Troilo y letra José María Contursi Me torturé sin ti y entonces te busqué por los caminos del recuerdo y en el recodo más lejano te agitabas por volver y por librarte de ese infierno... Y se arrastró hasta mí tu vida sin amor con su dolor y su silencio y disfrazamos un pasado que luchaba por querer volver. Y fuiste tú la que alegró mi soledad, quien transformó en locura mi pasión y mi ternura y en horror mis horas mansas. Tú... Mi tango triste fuiste tú y nadie existe más que tú en mi destino... Y hoy te has hecho a un lado en mi camino... Y es muy tarde ya para volver llorando atrás y contener la angustia que por mustia duele mucho más. Se desgarró la luz y enmudeció mi voz aquella noche sin palabras al ver que tu alma estaba ausente y a tu lado siempre yo como una cosa abandonada... Y se arrastró hasta mí la sombra de otro amor y de otra voz que te llamaba y me sumiste en un pasado que luchaba por querer volver.

miércoles, 20 de noviembre de 2013

Muere lentamente quien evita una pasión

Muere lentamente quien no viaja, quien no lee, quien no escucha música, quien no halla encanto en si mismo. Muere lentamente quien destruye su amor propio, quien no se deja ayudar. Muere lentamente quien se transforma en esclavo del habito, repitiendo todos los días los mismos senderos, quien no cambia de rutina, no se arriesga a vestir un nuevo color o no conversa con desconocidos. Muere lentamente quien evita una pasión Y su remolino de emociones, Aquellas que rescatan el brillo en los ojos y los corazones decaidos. Muere lentamente quien no cambia de vida cuando está insatisfecho con su trabajo o su amor, Quien no arriesga lo seguro por lo incierto para ir detrás de un sueño, quien no se permite al menos una vez en la vida huir de los consejos sensatos… ¡Vive hoy! - ¡Haz hoy! ¡Ariesga hoy! ¡No te dejes morir lentamente! ¡No te olvides de ser feliz!

viernes, 15 de noviembre de 2013

O Captain! My Captain!

O Captain! My Captain! O Captain! My Captain! our fearful trip is done; The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won; The port is near, the bells I hear, the people all exulting, While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring But O heart! heart! heart! O the bleeding drops of red, Where on the deck my Captain lies, Fallen cold and dead. O Captain! My Captain! rise up and hear the bells; Rise up-for you the flag is flung-for you the bugle trills; For you bouquets and ribbon'd wreaths-for you the shores a-crowding; For you they call, the swaying mass, their eager faces turning Here Captain! dear father! This arm beneath your head; It is some dream that on the deck, You've fallen cold and dead. My Captain does not answer, his lips are pale and still; My father does not feel my arm, he has no pulse nor will; The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done; From fearful trip the victor ship comes in with object won Exult, O shores, and ring, O bells! But I with mournful tread, Walk the deck my Captain lies, Fallen cold and dead. Walt Whitman

martes, 12 de noviembre de 2013

Puedo escribir los versos más tristes

Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Escribir, por ejemplo: La noche está estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos El viento de la noche gira en el cielo y canta. Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Yo la quise, y a veces ella también me quiso. En las noches como ésta la tuve entre mis brazos. La besé tantas veces bajo el cielo infinito. Ella me quiso, a veces yo también la quería. Pablo Neruda

sábado, 9 de noviembre de 2013

Play it, Sam. Play "As Time Goes By."

Nostalgias

Nostalgias música de Juan Carlos Cobián y letra de Enrique Cadícamo Quiero emborrachar mi corazón para apagar un loco amor que más que amor es un sufrir... Y aquí vengo para eso, a borrar antiguos besos en los besos de otras bocas... Si su amor fue "flor de un día" ¿porqué causa es siempre mía esa cruel preocupación? Quiero por los dos mi copa alzar para olvidar mi obstinación y más la vuelvo a recordar. Nostalgias de escuchar su risa loca y sentir junto a mi boca como un fuego su respiración. Angustia de sentirme abandonado y pensar que otro a su lado pronto... pronto le hablará de amor... ¡Hermano! Yo no quiero rebajarme, ni pedirle, ni llorarle, ni decirle que no puedo más vivir... Desde mi triste soledad veré caer las rosas muertas de mi juventud. Gime, bandoneón, tu tango gris, quizá a ti te hiera igual algún amor sentimental... Llora mi alma de fantoche sola y triste en esta noche, noche negra y sin estrellas... Si las copas traen consuelo aquí estoy con mi desvelo para ahogarlos de una vez... Quiero emborrachar mi corazón para después poder brindar por los fracasos del amor.......... Tango art

martes, 5 de noviembre de 2013

Letra de tango

Esta noche de luna Tango de 1943 Música de José García y Graciano Gómez Letrade Héctor Marcó Esta noche de luna Acercate a mi y oirás mi corazón contento latir como un brujo reloj. La noche es azul, convida a soñar, ya el cielo ha encendido su faro mejor. Si un beso te doy, pecado no ha de ser; culpable es la noche que incita a querer. Me tienta el amor, acércate ya, que el credo de un sueño nos revivirá. ....................Tango art